Sunday, 19 February 2006
CHANSON - Da Zhong guo
Chanson que je suis en train d’apprendre par coeur et que je compte bien utiliser pour baisser les prix des chambres dans les guesthouses durant mes voyages en Chine! Flora, ma gentille flatmate m'a dit que j'allais avoir un grand succès!!!
J'ai mis les paroles en dessous pour que VOUS AUSSI vous puissiez chanter cette merveilleuse chanson.
I guess if we all learn it, we can get pretty good discounts in restaurants and guesthouses! I am sure they will find us cute!!! Don’t you?
DA ZHONG GUO,
Women dou you yi ge jia, mingzi jiao zhong guo
Xiong di jie mei duo hen duo, Jing se ye bu cuo
Jia le pengze liang tiao long,
she zhang jiang yu huang he
Hai you zhu mu long ma fung er, she zuei go san po
Women dou you yi ge jia, mingzi jiao zhong guo
Xiong di jie mei duo hen duo, Jing se ye bu cuo
Kann na y tio chang chang wan li,
Zai yun zhong chuan shuo
Kann na qing zhang guo yuen bi na,
Tian kong hay liao kuo
Women de da zhong guo ya, hao da de yi ge jia
Jing guo na ge duo shao na ge, Fung chui he he yuda
Women da zhong guo ya, hao da de yi ge jia,
Yong yuen na ge, young yuen na ge,Wo yao ban sui da
Zhong guo zhu fu ni, ni yung yuen zai wo xin ni
Zhong guo zhu fu ni, bu yung qian yen he wan yu
HEYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
As I had some complaints from some non-French speaking people, I am sorry, but I will have to write some explanations for those lyrics in English (si après j’ai la paix, franchement, je serais bête de ne pas en profiter! Ah! jawohl Peter?).
This song is about how great China is: we are all a big family; we have many bothers and sisters. There are two dragons: one is called the yellow river and the other one… hum… I can’t remember. There is the wind, the mountains blablabla… This song is meant to remind us how happy and proud we should be as we are all in this wunderschön country (oui, je lui mets des mots en allemand aussi pour que ca soit encore plus facile!)
Maman, désolée, (oui parceque les autres vous avez intérêt à avoir compris) mais je suis obligée d’écrire certaines choses en anglais… Les autres étudiants étrangers râlent parceque les autres articles étaient écrits en francais et qu’ils n’y comprenaient rien! Bref, voici la chanson que j’essaie d’apprendre en ce moment et qui raconte à quel point la Chine c’est tout joli !
10:05 Posted in Chine | Permalink | Comments (5) | Email this




Comments
Nous on veut une video pour voir comment ca sonne!!!
Ca rend pas vraiment sans l'entendre!!!
Posted by: julien | Monday, 20 February 2006
Hi,
When we were in China, we used to say to every Chinese girls : " Wo ai ni " ! And you can be sure to have a discount or at least a really nice smile.....
you can also say : " Ni jen mei " , not sure how to write this one .... but it means :" you very nice, cute.."
kiss to juju and Flora.
see ya.
Posted by: Francois | Monday, 20 February 2006
Wo aiiiiiiii niiiii ! Of course I know this ! It is the key sentence that Thomas uses all the time to order some food in restaurants!
... isn't the song working? can't you hear it when the page opens? weiiiiiiiiird!
Posted by: JuJue | Tuesday, 21 February 2006
OK...
CAN YOU HEAR THE SONG??? or it is definitely NOT working...
Normalement on est censé entendre une petite chanson en chinois... bouhhhh... ca marche ou bien?
Posted by: JuJue | Wednesday, 22 February 2006
ce que je cherchais, merci
Posted by: Nina_Tool | Sunday, 20 September 2009
Post a comment